Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "mainland spouses" in Chinese

Chinese translation for "mainland spouses"

大陆配偶

Related Translations:
mainland:  大陆,本土〔对岛屿、半岛而言〕。
spouse:  n.配偶,夫,妻;〔pl.〕夫妇。vt.〔古语〕嫁,娶,和…结婚。
mainland policy:  大陆政策
mainland coastline:  大陆岸线
mainland dundee:  表哥我来也
mainland market:  大陆市场内地市场
mainland stowaways:  大陆偷渡客
mainland culture:  本土文化
mainland ice:  大陆冰盖
mainland climate:  大陆气候大陆性气候
Example Sentences:
1.Not only do men in hong kong marry mainlanders , the number of hong kong women with mainland spouse is also on the increase
中港婚姻日趋普遍,不单本港男士会到内地娶妻,香港女士与内地男士结婚亦渐趋普遍。
2.The most striking news related to the migrants / foreign populations in taiwan would be the public demand from a deputy minister in the ministry of education that the foreighn and mainland spouses to “ bear fewer babies ”
上周最令人惊骇的与外籍人士权益相关的新闻,莫过于教育部常务次长周灿德呼吁外籍配偶降低生育率的消息了。
3.The mainland spouses and mainland unmarried dependent children under the age of 18 of hong kong permanent residents who wish to enter hong kong for settlement may apply to the relevant public security bureau offices for a one - way permit
香港永久性居民在内地的配偶及十八岁以下未婚受养的内地子女,如欲来港定居,须向有关内地公安机关申请单程通行证。
4.To encourage the mainland spouses to visit hong kong under the two way permit scheme , as soon as they have applied for an owp , so that they may familiarise themselves with hong kong s way of life and the living conditions of their hong kong families , thus helping them decide whether they wish to settle in hong kong
鼓励内地配偶在提出单程证申请后,先按双程证计划来港探亲,以适应香港的生活方式,熟习在港家人的生活环境,这将有助他们决定日后是否来港定居。
5.Under the immigration policy on entry of dependants for residence in hong kong , persons who have been admitted into hong kong to take up employment or full - time studies in undergraduate or post - graduate programmes in local degree - awarding institutions , or as entrants under the admission scheme for mainland talents and professionals , the capital investment entrant scheme or the quality migrant admission scheme , their mainland spouses and mainland unmarried dependent children under the age of 18 may apply for entry for residence in hong kong as dependants of their sponsors
根据受养人来港居住政策,获准在港就业或于本港颁授学位的院校修读全日制学士学位或研究生课程的人士;或根据输入内地人才计划、资本投资者入境计划或优秀人才入境计划来港的人士,可以保证人身份申请其内地配偶及十八岁以下未婚受养的内地子女来港居住。
6.In respect of children s rights , whether the government has information on the number of children aged 11 or below born to hong kong residents and their mainland spouses , their place of residence and schooling situation ; if so , of the details ; if not , the reasons for that ; whether the government has studied the impact of such marriage on the development of the children ; if it has , of the details ; if not , the reasons for that
在儿童权利方面,政府是否掌握关于11岁或以下的中港夫妇子女人数他们的居住地点和就学情况的资料若然,详情为何若否,原因为何政府有没有就中港婚姻对儿童成长的影响作出研究若有,详情为何若没有,原因为何?
7.In respect of housing , whether , under the current public housing policy , a family formed by a hong kong resident and his her mainland spouse is considered as a unit and whether this is taken as one of the factors for consideration in allocating public rental housing to them ; if it is the case , of the details ; if not , the reasons for that
在房屋方面,政府现行的公屋政策有没有视中港婚姻所组成的家庭为一个单位,并作为考虑向他们编配公屋的因素之一若有,详情为何若没有,原因为何
8.To encourage the mainland spouses to visit hong kong under the two way permit scheme , as soon as they have applied for an owp , so that they may familiarise themselves with hong kong s way of life and the living conditions of their hong kong families , thus helping them decide whether they wish to settle in hong kong
鼓励内地配偶在提出单程证申请后,先按双程证计划来港探亲,以适应香港的生活方式,熟习在港家人的生活环境,这将有助他们决定日后是否来港定居。
9.An analysis of the profiles of new arrivals admitted from 1997 to 2001 shows that the majority of them were children with right of abode in hong kong and mainland spouses . among them , more were of working age 20 - 59 than aged 19 and below . the adult new arrivals were generally not well educated and possessed little working experience
但据在一九九七年至二零零一年期间对新来港人士资料进行的分析,新来港人士大部分是拥有香港居留权的港人子女和港人的内地配偶,其中属就业年20至59岁的数目比较年幼者19岁及以下为多。
10.The spokesman also pointed out that while the government would continue to facilitate the reunion of hong kong residents with their mainland spouses and children through the one way permit ( owp ) scheme , the new residence requirement would send a clear message to potential migrants that they should plan carefully and ensure they had sufficient means to support themselves when they come to hong kong
发言人指出,政府会通过单程证计划,继续协助本港居民与其内地配偶和子女团聚。而居港期的新规定可向有意移居本港的人士传达一个清楚的信息,就是他们应审慎计划,确保有足够的经济能力在香港过自给自足的生活。
Similar Words:
"mainland island" Chinese translation, "mainland legal experts" Chinese translation, "mainland market" Chinese translation, "mainland policy" Chinese translation, "mainland registered river barge" Chinese translation, "mainland stowaways" Chinese translation, "mainland waterfront" Chinese translation, "mainland-listed company" Chinese translation, "mainland-related cargoes" Chinese translation, "mainlander" Chinese translation